Traduction

Traduire mes supports numériques en anglais ou en allemand

La présence sur Internet est jugée indispensable dans de nombreux secteurs touchés directement ou indirectement par la crise sanitaire. Alors, je fais traduire vos supports numériques en anglais ou en allemand !  J’ai envie d’avoir un site internet plus actuel, qui correspond mieux à mon image Je peux faire appel à des experts de la …

Traduire mes supports numériques en anglais ou en allemand Lire la suite »

Traduire mes supports de formation

Je veux faire traduire mes supports de formation mais je ne sais pas trop comment trouver un traducteur compétent et expérimenté ? Voici quelques informations que à connaître pour faire traduire mes supports de formation ! Avant de traduire mes supports de formation : qu’est-ce que c’est ? Un support de formation ou support pédagogique, est un outil …

Traduire mes supports de formation Lire la suite »

post-édition altica traductions

Qu’est-ce que la post-édition

Pour faire simple, la post-édition est la révision par un linguiste professionnel d’un texte traduit par un moteur de traduction automatique, c’est-à-dire une intelligence artificielle. Le résultat de la traduction automatique étant de qualité aléatoire, il est nécessaire de faire appel à un professionnel pour réviser la traduction automatique et en corriger les erreurs et imprécisions afin d’en améliorer la qualité.